– Очень интересная аналогия, детектив, – сказала Миранда, нервничая. – И как, удалось вам восстановить картину?
– Пока только отдельные фрагменты, доктор Джонс. – Он порылся в кармане, достал пачку жвачки. – Хотите?
– Нет, спасибо.
– Бросил курить, знаете ли. – Он сунул в рот жвачку, а бумажку с фольгой аккуратно свернул и положил в карман. – Все никак не привыкну, прямо с ума схожу. Приклеил антиникотиновый пластырь, но что-то не помогает. Вы сами-то курите?
– Нет.
– Ну и умница. А я высасывал по две пачки в день. А потом началось: тут курить нельзя, там курить нельзя. Приходилось смолить в сортире или мокнуть под дождем. Прямо как преступник какой-то.
Он снова улыбнулся.
Миранда стояла неподвижно, хотя ей очень хотелось топнуть ногой или щелкнуть пальцами – нервы пошаливали.
– Да, я слышала, что от курения отвыкнуть трудно.
– Это не просто дурная привычка, это порок. Причем такой, который может испоганить тебе всю жизнь.
Миранда подумала, что детектив знает об алкоголизме Эндрю – это читалось в глазах Кука.
– Что касается меня, то я никогда не курила, – отрезала она. – Зайдем ко мне в кабинет?
– Нет, я так, на минутку. – Он шумно вздохнул. – Я даже не надеялся, что с вами встречусь. Мне ведь сказали, что вы в отпуске. Решили малость отдохнуть?
Миранда хотела согласиться, но передумала. Что-то помешало ей – не то инстинкт, не то обычная осторожность.
– Полагаю, детектив, вам известно, что меня отправили в отпуск после взлома. Кроме того, у меня возникли кое-какие профессиональные трудности после поездки во Флоренцию.
«Быстро соображает, – подумал Кук. – На мякине не проведешь».
– Да-да. Я что-то такое слышал. Какая-то бронзовая статуэтка, да? Проблемы с экспертизой.
– Я так не считаю. Но есть люди, которые придерживаются этого мнения.
Миранда отошла в сторону, заметив, что реставраторша прислушивается.
– Скверная история. Сначала одна статуэтка, потом другая. Странное совпадение, не правда ли?
– Да уж, приятного мало. Моя репутация под угрозой.
– Понимаю. Однако, я вижу, ваш отпуск продлился недолго.
Миранда ответила без колебаний:
– Дело в том, что мы приступили к осуществлению важного проекта. Это как раз по моей специальности.
– Я что-то такое слышал. И еще мне говорили про вашего сотрудника, которого убили в Италии. Какая трагедия!
Лицо Миранды помрачнело, она отвернулась:
– Это был мой друг. Хороший друг.
– Есть какие-нибудь предположения? Она холодно взглянула на него:
– Детектив, если б я знала, кто проломил череп моего друга, я сейчас была бы не здесь, а во Флоренции, разговаривала бы с итальянской полицией.
Кук сосредоточенно пожевал резинку и сказал:
– А разве информация про проломленный череп просочилась в печать? Откуда вы об этом знаете?
– Мать сказала, – огрызнулась Миранда. – А ей сообщили родственники Джованни. – Оставалось надеяться, что так и было на самом деле. – И вообще, я не понимаю, вы что расследуете – кражу или убийство?
– Я так, любопытствую. Знаете, какие мы, сыщики, любопытные? – Он обезоруживающе развел руками. – Я ведь чего зашел? У вашего брата идея: не связаны ли между собой оба эти преступления?
– Да, Эндрю говорил мне. И как по-вашему?
– Бывает, что дело проясняется лишь перед самым концом. Я хотел спросить… – Он достал блокнот, делая вид, будто не доверяет памяти. – Это ведь вы проводили экспертизу бронзового «Давида»? Статуэтка шестнадцатого века школы Леонардо.
– Да, я.
– Никак не можем найти документацию по экспертизе – ни отчетов, ни анализов, ни снимков.
– Эндрю сообщил мне об этом. Могу предположить только одно: вор похитил не только статуэтку, но и всю документацию.
– Похоже на то. Но тогда получается, что преступник знал, где искать. Судя по видеосъемке, он пробыл в помещении не более десяти минут. Представляете, как быстро он бегал, чтобы наведаться и за статуэткой, и в лабораторию за документами? Я тут прошелся по этому маршруту. Даже медленным шагом это занимает целую минуту. Вроде бы немного, но если человек залез сюда впервые и пробыл всего десять минут… Странно.
Взгляд Миранды остался неподвижным, голос не дрогнул.
– Ничего не могу вам сказать. Знаю только факты: статуэтка исчезла и документы тоже.
– А часто у вас тут сотрудники работают по вечерам? Вроде вашего флорентийского дружка, а?
– Случается. Но это позволяется только старшим специалистам. Охрана в неурочные часы пускает внутрь только их.
– Например, вас с братом? Вы ведь были здесь через неделю после ограбления, верно?
– Что?
– Вот, у меня тут отчетик от ночной охраны. Двадцать третьего марта, в полтретьего ночи вы позвонили и сказали, что хотите поработать в лаборатории вдвоем с доктором Эндрю Джонсом. Было такое?
– Возможно.
– Поздненько вы работаете.
– Иногда случается. – Сердце бешено колотилось в груди, но внешне Миранда сохраняла спокойствие. Поправив шпильку в волосах, она сказала" – Помнится, мы решили с Эндрю поработать здесь в тишине. А что, это запрещается?
– Да нет, мне-то что? Я просто так, для порядка. – Он убрал блокнот, осмотрелся по сторонам. – Тут все так аккуратненько, все на своем месте. Вы с братом отличные организаторы.
– Дома он совсем не такой – всюду разбрасывает свои вещи, никогда не может найти ключей, – небрежно заметила Миранда, сама чувствуя, как ловко притворяется. Быть может, входит во вкус? Неужели ей начинает нравиться игра с полицейским?
– Вы-то, поди, совсем не такая. Наверняка все кладете на место. Уверен, что вы – человек привычки.